Анна Вольтц (Вольц) – известная голландская детская писательница. Она автор более 20 книг для детей и подростков.
Её книги интересны читателям разных возрастов. Детей и подростков привлекают захватывающие приключения главных героев. Взрослые отмечают великолепный слог автора и тонкий психологизм созданных Анной Вольтц историй. В большинстве своих книг автор исследует тему взаимоотношений подростков – не только в семье, но и с окружающим миром. Показывает, как по мере взросления они справляются с неизбежными трудностями, находят друзей и начинают принимать родителей такими, какие они есть, обычными людьми, порой совершающими ошибки.
«Если свести книги Анна Волтц к содержащейся в них морали, она будет до невозможности банальна:
Собака – друг человека.Дети тяжело переживают развод родителей. Близкие люди не всегда будут с нами. Детство порой кончается, когда ты к этому ещё не готов.
Но ведь из таких банальных мудростей и состоит жизнь, просто каждый приходит к ним своим, порой сложным и извилистым путём. В прежние времена это направление в литературе называлось воспитанием чувств. Сегодня тема взросления – одна из самых
острых и востребованных. Она одинаково интересна подросткам, проходящим через этот период, и тем взрослым, у которых он до сих пор отзывается болью.
Анна Вольтц пишет о подростках так точно и глубоко, что многие читатели уверены: она рассказывает о себе. На самом деле её герои совсем не похожи друг на друга, у них разные судьбы, разные беды, разное представление о счастье. Если что-то их и объединяет, так это искренняя интонация автора, который находит верные слова о том, в чём ни взрослые, ни тем более взрослеющие дети не признаются даже сами себе. Взросление – это открытие себя заново, потому что ты становишься другим, и всё вокруг внезапно тоже оказывается незнакомым, неправильным, раздражающим, повергающим в слёзы и бешенство.
Во всех произведениях Анны Вольтц присутствует любовь, открыто или намёком. Поэтому, несмотря на тяжёлые моменты в жизни персонажей, её книги полны оптимизма. Автор не даёт своим героям и читателям ложной надежды, не обещает, что всё будет хорошо. Но зато показывает, что человек во всём может найти светлые стороны и быть счастливым. Несмотря на глубокуюпсихологичность, сюжеты книг Анны Вольтц наполнены событиями и неожиданными поворотами. Её книги, как приключенческие романы, читаются на одном
дыхании. Особый талант автора включает умение несколькими точными деталями показать характер и историю персонажа». (5)
Познакомиться с замечательной писательницей позволяет статья, переведённая сотрудниками издательства «Поляндрия» с сайта Анны Вольтц. В этой статье она рассказывает о себе и своём детстве.
«Я родилась в Лондоне 29 декабря 1981 года. Когда мне было полтора года, мы переехали с родителями в Гаагу, где я и выросла вместе со своей сестрой Сарой. У нас всегда был хотя бы один питомец. В хронологическом порядке: немецкий дог Лава, леонбергер Томас, серебристо-серая кошка Ася, кролик Сэм и пузатый поросёнокМэдс.
Когда я вспоминаю начальную школу, мне приходят на ум дети Бюллербю – герои Астрид Линдгрен. Это странно: мы жили в большом городе, полном машин, смотрели телевизор, а раз в год нам даже разрешали McDonald’sHappyMeal. И всё же больше всего мне запомнилось другое: как я играла в полдень в саду, бесконечно копошилась и переворачивала весь дом, чтобы превратить его в больницу для животных.
Первые шесть лет своей жизни я придумывала истории про себя: была директором школы для животных, изобретателем (например, самодельной кофеварки), поваром; а иногда и сиротой, которая
случайно встречает милую даму в саду и спрашивает, можно ли ей пожить здесь («Да,– отвечала мама. –А ещё у нас есть одежда, которая тебе подойдёт. Поэтому просто приходи и живи с нами!»).
Вторые шесть лет своей жизни я читала сказки. Поначалу это было сложно, потому что я только училась читать и думала, что все эти первые прочитанные мною книги ужасно глупые. Так, в третьем классе я устроила забастовку: целый год отказывалась открывать книги. Рассказы о гноме Пиме вместе с воробьём на качелях не сочетались с историями, которые я придумывала сама. И начала я читать только тогда, когда познакомилась с детьми из Бюллербю на летних каникулах после третьего класса. И больше никогда не останавливалась.
Мне было семнадцать, когда я дописала книгу о детях, открывающих ресторан. Эта история и стала моей первой детской книгой – «Всё закипает» (нидерл.Alleskooktover). Она вышла в 2002 году, когда я изучала историю в Лейдене. После учёбы я переехала в Утрехт и с тех пор постоянно пишу книги. Так что я провожу много времени за компьютером, но, к счастью, не всегда. Примерно пятьдесят дней в году я хожу в школы и библиотеки, чтобы рассказывать детям о том, как придумываются хорошие истории.
Я пишу для учеников начальной и средней школы, для девочек и мальчиков, о прошлом и настоящем, о
Нидерландах и других странах. Мне нравится это разнообразие. Почему я не пишу для взрослых? Может быть, однажды я попробую, но, скажу по секрету, я люблю детей намного больше. Наверное, потому, что я живу с самым хорошим ребёнком на свете – моим сыном Бенджамином». (4)
К этому можно добавить, что её отец ВоутВольтц с 1983 по 1989 год был главным редактором NRC Handelsblad («НРК Ханделсблад») – ежедневной общенациональной нидерландской газеты. В 2006 году совместно с отцом Анна Вольтц написала книгу Postuitdeoorlog («Почта с войны»), основанную на его опыте во время Второй мировой войны.
Произведения Анны Вольтц переведены на 19 языков и получили много наград.
Её книга «Моя удивительная (и очень странная) неделя с Тесс» в 2012 году была удостоена премии TheaBeckmanprijs (ТеиБекман) и в 2019 году экранизирована. Фильм вышел под названием «Моё необыкновенное лето с Тесс»(производство:Германия и Нидерланды), в котором Анна Вольтц была одним из авторов сценария.
В 2015 году писательница получила премию NienkevanHichtum-prijs (Нинке ванХихтума) за книгу «Сто часов ночи». На эту книгу её вдохновило пребывание в Нью-Йорке во время обрушившегося на
город урагана «Сэнди».
В 2016 году Вольтц стала обладательницей двух премий: GoudenGriffel («Золотой грифель») и ZilverenGriffelaward («Серебряный грифель») – за книгу «Гипс», а в 2017 – премии ZilverenGriffelaward– за книгу «Аляска».
Вольтц, Анна. Аляска / А. Вольтц ; перевод с нидерландского И. Лейк ; иллюстратор Н. Рукавишникова. – Санкт-Петербург :ПоляндрияПринт, 2020. – 200 с.
12+
«Мой велосипед стрелой мчался по улицам, как будто все светофоры сегодня переключились на зелёный свет. Как будто весь мир захотел сказать мне: смотри же, я вовсе не такой плохой.
В 5-м «Б» со мной будет ещё двадцать семь человек, и почти всех я уже видела. Только один мальчик не был на общем собрании в июне, потому что болел. Представляете – он вообще никого ещё не знает. <…>
Мне осталась одна длинная улица – и я приехала. Я дышу всё быстрее, чёрное платье развевается на ветру. Когда я проезжаю мимо человека с собакой, я закрываю глаза. Всего на секунду, но этого хватает, чтобы представить себе Аляску.
Я скучаю по ней уже четыре месяца, и днём становится уже почти привычно, что её больше нет рядом. Я смирилась с тем, что в нашем доме образовалась дыра в форме собаки. Я знаю, что больше не надо следить, чтобы дверь всегда была закрыта, а одеяла и свитера, раньше покрытые белой шерстью, давно уже отчистили и перестирали.
Но каждую ночь я вижу её во сне. Иногда мне снится, что с ней что-то случилось, и тогда я мчусь по тёмным улицам к огромной ветеринарной клинике, где целых семьдесят восемь этажей и во всех окнах горит яркий свет. А иногда – и это ещё ужаснее – мне кажется, она здесь. Она снова лежит рядом со мной на диване, и я глажу нежные короткие волоски у неё на морде. И мне так спокойно, потому что я знаю – мыбудем сидеть так ещё тысячу раз.
Потом я просыпаюсь, а рядом пусто».
Чужим и колючим кажется окружающий мир Паркер и Свену – героям повести «Аляска». У каждого из них есть причины чувствовать себя несчастным и
одиноким, не верить в добро и каждый день выходить из дома, как на войну. Вдобавок ко всем проблемам Паркер потеряла лучшего друга – свою любимую собаку Аляску. Она теперь служит поводырём для главного врага девочки – Свена.
«Почему у собак получается то, что не в силах почувствовать мы? Как они умудряются считывать наши сигналы? Как – в отличие от аппаратов, от новейших приборов, от умных машин – они ловят те странные радиоволны, посылаемые людьми, вроде Свена из 5-го ''Б''? Три минуты назад он казался таким же, как все: просто мальчиком с чёлкой, упавшей на лоб, пока он размышляет над фразой в диктанте. А потом, ни с того ни с сего, этот мальчик вдруг падает на пол, точно он и не мальчик, а просто бревно, и таращит глаза, то ли гавкая, то ли смеясь. И все с ужасом смотрят, как он две минуты и сорок секунд бьётся в этом ''постыдном'' припадке, со слюной на губах и размазанной кровью на синей футболке... Эпилепсия выглядит страшно: точно сцена из жуткого фильма, где кого-то пытают под лампой во тьме, и нельзя прекратить эти пытки, или выключить звук, или взять и разбить сам экран. Эпилепсия так беспощадна. Она всех загоняет в тупик: и больного, и тех, кто вокруг. Только некоторые собаки остаются как будто на связи: может быть, они чуют припадок, ну, как если бы тот был рагу?
Все главы ''написаны'' Свеном и его одноклассницей Паркер, то есть теми двумя ''неизвестными'', что не в силах поставить знак равенства между собой, потому что ''тупая зверюга'', которая служит для мальчика поводырём, ещё в прошлом учебном году – до того, как в семье разразилось несчастье, – была ''частью команды'' для Паркер, её белой душой, её другом, её ''шерстяной'' половинкой...
Собака, чья история становится каркасом, вокруг которого голландская писательница выстраивает книгу про взросление и столкновение миров, про страх и угнетённость, принятие себя и вовлечённость в жизнь, где многое, казавшееся чёрным, вообще-то может оказаться тёмно-красным, пятнистым или нежно-золотым. Конечно, это трудно – увидеть всё таким: не то чтобы хорошим, не то чтобы плохим, а именно цветным – совсем-совсем другим и совершенно новым. Но если попытаться, то, вероятно, можно научиться – по правилам Аляски – порою быть собакой: такой же, как она, по-марсиански честной, надёжной и отважной, готовой поддержать, помочь и защитить, понять, простить, спасти». (2)
Именно собака, как можно догадаться, приводит двух обиженных на весь свет детей друг к другу и к принятию себя.
Вольтц, Анна. Гипс / А. Вольтц ; перевод с нидерландского И. Лейк. – Москва : Самокат, 171 с. – (Встречное движение).
12+
«–Сначала я должна объяснить две вещи.
Я смотрела, как кружится снег. Вот бы он лежал и лежал, пока все не позабудут, что осталось под ним. – Первое: мои родители надоели друг другу и поэтому разводятся. И второе: мы здесь, потому что моейсестре отрезало кончик пальца. Санками.
– Ой, – сказал Адам.
Я кивнула.
– Бенте девять лет, и она самая крутая девчонка на свете. <…>
Сегодня утром мы с Бенте в первый раз отправились жить к отцу. ''В гости'' говорить нельзя, потому что это неправильно. Это называется ''жить''. Мама нас отвезла, и ещё мы притащили с собой кучу вещей. <…> Я приволокла свою''туда-сюда-сумку''…
– Твою – что?
– ''Туда-сюда-сумку''. Там вещи, которые я таскаю каждую неделю из одного дома в другой».
В книгах Анны Вольтц история взросления может уместиться в одну неделю или даже в один день, как это произошло у Фитц, героини романа «Гипс».
Один длинныйзимний день из жизни двенадцатилетней девочки вместил в себя большое количество драматических событий, переживаний, неожиданных решений и сюжетных поворотов. Боль физическая и боль душевная, страх за младшую сестрёнку и отца, с которыми произошёл несчастный случай, и неистребимое желание исправить и вылечить всё покалеченное и изломанное, починить саму жизнь и семейные отношения.
«Сегодня утром я узнала и кое-что ещё. Мы с мамой разные. Всю жизнь я думала, что мы одинаково нужны друг другу.Но оказалось, это не так. Моей маме не хватает чего-то, когда я рядом с ней. А мне как раз не хватает чего-то, когда её нет». И в отчаяниидевочка пишет на лице ужасные слова: «"Мама" было написано у меня на лбу. "Сдохни"– на правой щеке. "Тварь" – на левой».
Фитц притворятся, что сломала руку, и в гипсе прячет обручальные кольца родителей. Она надеется,
что гипс сможет склеить, сцементировать их отношения. Гипс становится синонимом прочности, надёжности и постоянства.
В ожидании операции сестры БентеФитц слоняется по больничным коридорам, знакомится с Адамом и Примулой, пытается стереть с лица неосторожную фразу, попадает впросак, злится, смеётся, мечтает, влюбляется...Она учится смотреть на мир немного со стороны и хоть чуть-чуть понять своих родителей.
В романе много событий, размышлений, глубоких чувств, переживаний и… неожиданного юмора.
Вольтц, Анна. Моя удивительная (и очень странная) неделя с Тесс / А. Вольтц ; перевод с нидерландского И. Лейк. – Санкт-Петербург :ПоляндрияПринт, 2020. – 198 с.
6+
«Снаружи всё ещё были каникулы. Я стоял среди домов, но воздух всё равно был солёным на вкус. <…>
Я побродил по парковке у серого здания, а потом остановился.
Позади у серого здания оказались ещё одна дверь и маленькая терраса. Посреди этой террасы стоял стол, а на нём ноутбук, цветок в горшке и настольная лампа. За столом сидела девочка с волосами цвета песка и с очень серьёзным лицом. Я быстро отвернулся, но она меня уже заметила.
– Ну-ка стой! – крикнула она.
Я посмотрел через плечо.
– Ты разбираешься в рыбах-зебрах? – Голос у неё был такой строгий, как и лицо.
– Не очень… – ответил я.
– А на трубе играешь?
Я покачал головой.
– А ходил когда-нибудь на курсы резьбы по дереву?
Я опять покачал головой, и она вздохнула:
– Тогда ты мне не подходишь. Иди, куда шёл.
Я оторопел и остался на месте.
А потом осторожно поднял взгляд на девочку. Она что-то внимательно изучала у себя в компьютере, так что я смог её рассмотреть. Она была старше меня, это я сразу увидел. И она была не из туристок. На ней были блестящие коричневые
сапоги и кожаная куртка. Все на этом острове дружно притворялись, что уже наступило лето, но только не она.
– Стой! – вдруг крикнула она, хотя я и так стоял на месте. – Ты мне всё-таки пригодишься. Умеешь танцевать?
Всё было так просто. Мне нужно было развернуться и уйти. Но она не останавливалась.
– Я про бальные танцы. Те, что люди танцуют на балу. Ну, или на свадьбе. Умеешь?
– Нет!– громко сказал я, чтобы она поняла, что я не только не умею танцевать, но и не хочу.
Она вдруг улыбнулась:
– Я тоже не умею, – и встала из-за стола. – Так что будем учиться».
Анна Вольтц придерживается традиции современной северноевропейской детской литературы – она пишет о взрослых проблемах ещё не взрослых людей.
«Герой книги "Моя удивительная (и очень странная) неделя с Тесс", десятилетнийСамуэль, старается держаться в стороне от семейных проблем и приучает себя к одиночеству. Это типичная реакция многих подростков; часто она вызвана не эгоизмом, а ощущением бессилия. Дети по своей природе
идеалисты, их приводит в отчаяние невозможность достичь идеала счастья и гармонии. Им кажется, что единственный способ защититься от душевных ран – отстраниться и закрыться в себе. Так рассуждает и Самуэль, не по годам серьёзный и задумчивый мальчик.
Но всё меняется, когда он встречает Тесс– странную и чрезвычайно энергичную девочку, которая придумывает смелый план, чтобы найти своего родного отца. На это у неё есть всего неделя, и без посторонней помощи ей не обойтись. Так Самуэльневольно оказывается втянут в события, которые повлияют на жизнь разных людей и перевернут многие его прежние представления».(5)
Книга рассказывает о главных жизненных ценностях: семье, дружбе, честности. В ней много тонкого юмора и увлекательных приключений.
Вольтц, Анна. Ночь в кукольном домике: сказка / А. Вольтц ; перевод с голландского Д. Арни ; литературная обработка Л. Мавриной ; художник Тэ ТёнКин. – Москва : Стрекоза, 2019. – 25 с. – (Бестселлер для детей).
0+
«– Как я рада тебя видеть, милая! – сказала тётя Сара. – Проходи, у меня есть сюрприз для тебя. Пойдём со мной!
Тётя Сара направилась по коридору к самой красивой комнате в своём доме. Виллемина послушно засеменила за ней. Они подошли к большому шкафу. Распахнув его дверцы, тётя Сара торжественно сказала:
– Это кукольный домик! В нём девять комнат. Ты можешь рассматривать его столько, сколько тебе захочется, но трогать ничего нельзя. – Она строго посмотрела на племянницу и отошла в сторону.
<…>
Все девять комнатбыли чудо как хороши! В них жили фарфоровые куклы, головы которых были не
больше ноготка на мизинце. Все предметы в домике были крохотными – и мебель, и посуда, и угощения на столе».
История кукольных домов насчитывает несколько тысячелетий. Первые удивительные игрушечные строения появились в Древнем Египте. В Европе искусство их изготовления зародилось в Германии, Англии и Голландии в XVI веке. Кукольные домики были произведением искусства, но служили не только украшением жилищ, но и практическим руководством. При помощи миниатюрных домов немецких барышень обучали искусству ведения домашнего хозяйства.
Анна Вольтц увидела кукольный домик XVIII века в художественном музее в Амстердаме. И он вдохновил писательницу на создание доброй сказки.
Детям строго-настрого запрещалось трогать что-либо в кукольных домиках. Однако героиня сказки, девочка по имени Виллемина, не удержалась, взяла в руки крохотную фарфоровую собачку и нечаянно отломила ей хвостик... Так началась эта волшебная история. Прочитав её, вы узнаете, каким чудом девочка попала в кукольный домик, какие приключения её там ждали и как изменилась после этого происшествия Виллемина.
В небольшой по объёму книге заложено очень глубокое нравственное содержание.
«Гулливер не меняет свой рост, но становится для читателя то лилипутом, то великаном. Алиса то растёт, то уменьшается, пользуясь волшебными предметами. Виллемина, героиня этого рассказа, тоже чувствует себя то очень маленькой, то просто огромной. Как это происходит с ней? И какая же на самом деле Виллемина? Автор хочет дать понять читателю, что мерилом роста человека являются его собственные поступки». (6)
В книге прекрасные иллюстрации известного голландского художника Тэ ТёнКина, трёхкратного обладателя национальной награды GoudenPenseel («Золотая кисть»).
Вольтц, Анна. Сто часов ночи / А. Вольтц ; перевод И. Лейк. – Санкт-Петербург :ПоляндрияПринт, 2021. – 255 с.
16+
«Когда ты один, всё выглядит по-другому. Цветы вдруг становятся ярче, звуки – громче, а планы могут рухнуть в один миг. Я прошла через гудящий зал за таможенным контролем и сказала себе, что ничего не
боюсь. Девчонка, которая ночью стащила кредитку своего отца, чтобы купить билетна самолёт, не будет плакать в туалете аэропорта. Такая девчонка не устроит истерику на ровном месте и не включит телефон, чтобы позвонить мамочке. <…>
Шатаясь, я добралась до ближайшего ряда пластиковых кресел. Села, сцепила руки, но тут же разжала их, потому что почувствовала боль от пореза. Как мне вообще могло прийти в голову, что я смелая?
Дрожащими руками я достала папку с бумагами. Я распечатала всё, что только было можно. Схема перелёта. Автобус, на котором я доеду до Нью-Йорка. Обменный курс доллара. Сколько чаевых нужно оставлять. В каком музее больше всего импрессионистов. Я читала до тех пор, пока не смогла снова дышать нормально, и только тогда подняла голову.
Снаружи за стеклянными стенами стояло семнадцать самолётов. Они ревели моторами, взлетали и превращались в лебедей высоко в небе.
«Всё позади», – сказала я сама себе. Я больше не столкнусь с Юно в коридоре. И её друзья больше не будут кричать мне вслед на школьном дворе. Мою сумку с формой для физкультуры никто уже не
подпалит зажигалкой. И исцарапанный ящик в раздевалке теперь тоже не мой.
Я никогда не вернусь в эту школу».
«У Эмилии любящие родители, благополучная жизнь… Вернее, так было до момента, когда её мир разлетелся на куски. Папа оказался замешан в жуткой истории, которая прогремела на весь Интернет. Девочку и её семью поливают грязью, шлют им проклятья и угрозы, а найти в себе силы и поговорить с отцом начистоту Эмилия не может…Единственный выход – порвать с прежней жизнью, уехать далеко, так, чтобы тебя не нашли.
И вот она в Нью-Йорке, одна, с украденной папиной кредиткой и бронью несуществующей комнаты. А на город тем временем надвигается страшный ураган. Этот ураган будет разрушительным, но для героини он окажется полезным опытом, переживанием, которое многое расставит по местам.
Попутчики и соседи, с которыми столкнёт судьба Эмилию, – случайны ли они? Или именно эта странная разновозрастная компания и окажется её опорой и спасением, даст силы жить дальше?
Анна Вольтц– мастер сложных тем, она знает, что тревожит подростков, умеет рассказывать о буллинге и самых сокровенных детских переживаниях. Настоящий психологический роман, роман о
взрослении, принятии себя и своей жизни, о пропасти непонимания, об одиночестве и, конечно, о любви». (8)
«Побег из дома – распространённый сюжетный ход в детской литературе, но в данном случае он продиктован не тоской по романтическим приключениям и даже не бытовой семейной ссорой. На родине главной героине пишут угрозы в соцсетях, потому что её отца, директора школы, обвиняют в любовных отношениях с ученицей. Эмилия сама в это верит и винит папу не меньше, чем вся рассерженная общественность. В то же время девочка бежит не только от тени осуждения, которая падает и на неё, но и от собственных нерешённых проблем. Это и давний фобический невроз, похожий на обсессивно-компульсивное расстройство, и классическое непонимание одноклассниками.
Экспрессивный, наполненный точными метафорами текст от первого лица проводит сквозь обширную галерею переживаний. Но есть в повествовании и светлая сторона – Эмилия открывает для себя непривычный, яркий, хоть и не всегда уютный, огромный мир, который дарит ей то, чего так на самом деле не хватало: новых друзей и новые впечатления. "Сто часов ночи" – история о преодолении одиночества и страхов, о взрослении, но
одновременно серьёзное рассуждение на тему того, как сильно на нас влияет инфополе интернета и медиа, способное в одночасье настроить даже против самых близких людей. В этом плане книга Анны Вольтц выходит даже за пределы YoungAdult, становится не менее актуальным чтением для взрослых». (1)
Источники
1. Бондарева, Алёна. Книги о животных, опасных приключениях и поисках себя в этом огромном мире. Поводырь для двоих / А. Бондарева // Читаем вместе. – 2020.– № 5. – С. 26-27. – (Книги для детей).
2. Анна Вольтц. «Сто часов ночи». – URL: https://bibliogid.ru/skoro-kniga/13863-pobeg-iz-teni-otryvok-iz-knigi-anny-vol-tts-sto-chasov-nochi(дата обращения: 21.05.2022).
3. Бройде, Вера. Как собака : о двух сердитых подростках, эпилепсиии белой собачьей душе / В. Бройде. – URL: https://polyandria.ru/articles/kak_sobaka_o_dvukh_serditykh_podrostkakh_epilepsii_i_beloy_sobachey_dushe_rasskazyvaet_vera_broyde_o/ (дата обращения: 21.05.2022).
4. Вольтц Анна: Ночь в кукольном домике. – URL: https://www.ukazka.ru/catalog/book-noch-v-kukolnom-domike-329433.html(дата обращения: 21.05.2022).
5. 24 книги, 37 лет, 687134 слова и ещё 96 книг, которые я хочу написать. Нидерландская писательница Анна Вольтц рассказывает о себе. – URL:https://polyandria.ru/articles/24_knigi_37_let_687134_slova_i_eshche_96_knig_kotorye_ya_khochu_napisat_niderlandskaya_pisatelnitsa_/(дата обращения: 21.05.2022).
6. Новизна прописных истин, или Воспитание чувств: о книгах Анны Вольтц «Аляска», «Моя удивительная (и очень странная) неделя с Тесс», «Гипс» . – URL: https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/13548-novizna-propisnykh-istin-ili-vospitanie-chuvstv (дата обращения: 21.05.2022).
7. Ночь в кукольном доме. – URL: https://bibliogid.ru/cat/vypuski/2019/1/zarubezhnaya-khudozhestvennaya/10038-noch-v-kukolnom-dome (дата обращения: 21.05.2022).
8. Рецензии на книгу «Гипс» Анны Вольтц.–URL:https://www.labirint.ru/reviews/goods/748138/(дата обращения: 21.05.2022).
9. Рецензии на книгу «Сто часов ночи» Анны Вольтц. – URL:https://www.labirint.ru/reviews/goods/785735/
(дата обращения: 21.05.2022).
Анна Вольтц : [дайджест : для руководителей детского чтения] / Приморская краевая детская библиотека, отдел информационно-библиографической работы ; составитель М. Ю. Ларионова ; корректор Н. А. Лепеева. – Владивосток, 2022. – 16 с. – (С книгой – по свету).