Я ни к чему не призываю. Я прошу вас остановиться на минуту и вспомнить, как это прекрасно – просто дружить. Вот так должно быть сейчас. И завтра. И послезавтра. И всегда.
Наринэ Абгарян
Наринэ Юрьевна Абгарян – российская писательница, блогер, член попечительского совета благотворительного фонда «Созидание». Родилась 14 января 1971 года в небольшом городе Берде в Армении, в семье врача и учительницы. В семье было ещё четверо детей, Наринэ – старшая из них. По признанию самой писательницы, именно реальные истории из жизни большой и шумной армянской семьи послужили вдохновением к написанию многих её историй.
Окончив среднюю общеобразовательную и музыкальную школы, она поступила в Ереванский государственный университет имени В. Я. Брюсова на филологический факультет. После окончания университета, получив диплом преподавателя русского языка и литературы, в 1993 году переехала в Москву с намерением учиться журналистике. В столице, чтобы заработать на жизнь, работала в пункте обмена валюты в гостинице «Интурист», затем бухгалтером.
Отвлекаясь от нелюбимого дела, стала вести личную страничку в Живом Журнале, где размещала смешные и трогательные истории из своего детства, в которых главной героиней выступала девочка Манюня – «стихийное бедствие с боевым чубчиком на голове». Весёлые приключения нескольких подружек, найденные на просторах Интернета,
покорили писательницу Лару Галль, и она свела Абгарян с редактором издательства «Астрель-СПб», в котором её практически сразу пригласили к сотрудничеству.
Книга «Манюня» вышла в печать в 2010 году, и Абгарян получила за неё Российскую национальную премию по литературе в номинации «Язык». Когда весь тираж первой книги о Манюне был разобран, Абгарян ушла с работы, чтобы посвятить себя только литературе. Как выяснилось позже, рассказов в Живом Журнале о Манюне хватило на трилогию.
В дальнейшей литературной деятельности Абгарян проявила себя разноплановым писателем, пишущим как для детей, так и для взрослых – довольно серьёзную прозу.
Наринэ Юрьевна регулярно становится номинантом престижных литературных премий.
2011 год – главный приз конкурса «Рукопись года» со сборником историй «Понаехавшая»;
2013 год – победитель премии «Babу-HOC» за повесть «Семён Андреич. Летопись в каракулях»;
2014 год – сказка «Великан, который мечтал играть на скрипке» была признана порталом «Папмамбук» лучшей детской книгой;
2015 год – лауреат Российской литературной премии имени А. С. Грина;
2016 год – лауреат премии «Ясная Поляна» в номинации «XXI век» за повесть «С неба упали три яблока».
Из интервью
Наринэ, Ваши книги, которые я читала, – автобиографичные. Все ли Ваши произведения являются проекцией Вашей жизни? И насколько?
В той или иной степени автобиографичны три мои книги: «Манюня», «Понаехавшая» и «Люди, которые всегда со мной». Сюжеты остальных книг взяты из головы и из сердца. На самом деле абсолютно автобиографичных книг не существует. Писатели – счастливые люди, нам позволено безнаказанно фантазировать. Потому даже в документальном повествовании может быть много вымысла. Книги по-другому не пишутся.
Какая из написанных книг самая дорогая для Вас?
Я самокритичный автор, потому стараюсь не перечитывать своих книг, чтоб лишний раз не пытаться всё переделать и отредактировать. Потому отвечу так: меньше всего вопросов у меня к «Трём яблокам».
Что будет, когда Вы расскажете всё?
Не хотелось бы об этом думать. Не хотелось бы, чтобы это время наступало.
Когда в Вашей жизни впервые появилась война?
Мне было 17 лет в 1988 году, Советский Союз уже распадался, и тогда только-только начиналось, тлел национальный конфликт между Арменией и Азербайджаном, и я не верила, что это когда-нибудь может превратиться в войну. У меня жили в Азербайджане родственники, я там проводила лето, очень любила Кировабад, где жили мои бабушка и дядя.
Война как-то резко сразу закрутилась, и я поверила в неё тогда, когда стали прибывать беженцы. Их было очень много, они шли и приезжали большим потоком через границу из ближайших районов. Вот тогда я поняла, что это война и она, наверное, надолго. А потом стали бомбить Берд, и я наблюдала первые смерти… Люди же сначала, когда бомба взрывалась, выбегали посмотреть. Нельзя выбегать. Какие-то вещи узнаёшь, когда живёшь в военной зоне. Например, если ты услышал звук выстрела, значит, ты жив. Потому что пуля опережает звук, значит, тебя не убило.
Если бы Вы не стали писателем, то кем?
Кем-то не очень счастливым. Счастье для меня заключается в благополучии близких и в возможности заниматься любимым делом. Моё любимое дело – писательство. Сложное, выматывающее, тяжёлое, но счастливое дело. Другого не хочу.
Вы ведь и детский, и взрослый автор? Выпущена детская версия «Манюни», есть «Семён Андреич. Летопись в каракулях»…
Я в действительности не очень детский писатель, «Манюня», «Семён Андреич» и «Счастье Муры» – скорее семейное чтение, хотя бы от 8 лет. Единственная книжка, которую я назвала бы детской, написана в соавторстве с Валентином Постниковым и называется «Шоколадный дедушка». Вот её можно читать хоть с трёх лет.
Ваш родной язык – армянский, но пишете Вы на русском, при этом используете множество тонких сравнений и авторских неологизмов. Приходилось ли Вам преодолевать языковой барьер, чтобы так работать?
Нет, не приходится. Я классический билингв, с детства привыкла «обитать» в той и другой языковой среде.
А как Вы относитесь к тому, что язык «Манюни» так серьезно изучают лингвисты? Ожидали ли Вы интерес к тексту не только со стороны
читателей, но и со стороны исследователей?
Не ожидала, потому была приятно удивлена интересом лингвистов к моим текстам.
Ваши книги о детях любят и взрослые. Можете ли Вы дать совет, как писать о детстве для взрослых?
Очень сложно давать советы, когда сам толком не понимаешь, как пишешь. Нужно оставаться верным себе, не подстраиваться под мнение других, и тогда всё получится.
Поступали ли Вам предложения экранизировать Ваши книги? Если нет, то хотелось бы Вам увидеть свои истории на экране?
Поступали и поступают. Но пока экранизаций не случалось. Мне, если честно, очень хотелось бы мультфильма по «Манюне».
Какой комплимент для Вас как для писателя был самым приятным?
Кто-то из критиков написал, что я пишу на армянском, просто русскими словами. Это было неожиданно и очень приятно.
Как Ваши книги приняли в Армении?
С большой радостью, и это очень греет душу.
Вы рассказывали про уважение к старшим в Армении, а сами воспитывали сына уже в Москве. Здесь возможно такое отношение детям внушить? Есть в этом смысл или нет?
Знаете, я наблюдаю это и в Москве. Потому что, скажем так, человек порядочный в любом случае относится к старшим с уважением. У моего сына Эмиля, например, прекрасные друзья, которые нежно привязаны к своим бабушкам и дедушкам. Его друг периодически очень смешно и прекрасно рассказывает о своих дедушках. И мне мой сын приносит какие-то истории, я с невероятным удовольствием всё это слушаю.
Вы говорили про то, что один из основных принципов воспитания – это всегда говорить ребёнку правду. Это ведь сложно и очень ответственно?
Понятно, что эту правду в четыре года ты преподносишь одним образом, в 12 лет по-другому, а в 15 совершенно по-другому. Однажды мне Эмиль сделал внушение: «Мам, я пришёл к тебе в семь лет, спросил, есть Дед Мороз или нет? Ты мне ответила – нет. Могла бы уж как-нибудь меня поберечь!» (Смеётся.) Я говорю: «Сыночек, ну извини, пожалуйста, но ты продолжал писать письма Деду Морозу, ждал от него подарков до 11-12 лет». Он говорит: «Это я пользовался своим положением.
Сердце у меня уже было разбито, я знал, что Деда Мороза нет». (4), (5)
Писательница продолжает в своей работе руководствоваться принципом «ни дня без строчки». Наринэ признаётся, что в ином случае давно бы забросила книги. Собственные произведения писательница создает под джаз.
На вопрос, в чем секрет её успеха, Наринэ отвечает: «Я не знаю, честно говоря, в чём секрет моего успеха, может быть, в искренности, в юморе, ведь человек любит смеяться, и именно с юмористического произведения начался мой литературный путь».
Книги писательницы Наринэ Абгарян пользуются огромным успехом у людей разных поколений, возрастов и национальностей.
О книгах Наринэ Абгарян
Абгарян, Наринэ. Манюня / Н. Абгарян ; [художник Е. Станикова]. – Москва : АСТ ; Санкт-Петербург : Астрель-СПб ; Владимир : ВКТ, 2011. – 317 с. : ил. 12+
Абгарян, Наринэ. Манюня пишет фантастичЫскЫй роман : новые приключения / Н. Абгарян ; [художник Е. Станикова]. – Москва : АСТ ; Санкт-Петербург : Астрель-СПб, 2011. – 316 с. : ил. 12+
Абгарян, Наринэ. Манюня, юбилей Ба и прочие треволнения / Н. Абгарян ; [художник Е. Станикова]. – Москва : АСТ ; Санкт-Петербург : Астрель-СПб, 2012. – 318 с. : ил. 12+
У Наринэ была заветная мечта – увидеть себя маленькой. И, по её словам, желание это было настолько сильным, что однажды она взяла и написала книгу о своём детстве, семье и друзьях, родных и близких, о городе, где она родилась, и о людях, которые там живут. «"Манюня" –
то светлое, что я храню в своём сердце. То прекрасное, которым я с радостью поделилась с вами. У меня была заветная мечта – увидеть себя маленькой. Получается, что моя мечта сбылась. Теперь я точно знаю – мечты сбываются. Обязательно сбываются. Нужно просто очень этого хотеть».
Сама Абгарян в разных интервью признаётся, что все рассказы и повести о Манюне – абсолютно документальные истории. Что все забавные случаи происходили в действительности с самой Наринэ, с её сёстрами и подружкой. Все главные персонажи – это реально существующие люди. О себе же Наринэ говорит, что была бы тихой и спокойной девочкой, не будь у неё такой подружки, как Манюня, и сестры Каринки, как она говорит, «Армагеддон в квадрате».
В книгах о приключениях Нарки (так зовут главную героиню) рассказывается о дружбе двух шумных семейств. Дети из этих семейств постоянно влипают в какие-нибудь истории, о которых без смеха рассказывать невозможно.
«Первое, что почувствует читатель, взявший эту книгу в руки, – невероятную доброту и тепло её интонации. Автор улыбается вместе с читателем, смеётся, удивляется, радуется, книга заражает эмоциями детства. Юный читатель окунётся в череду невероятных приключений, благодаря которым
поймёт, что не стоит играть со спичками в комнате, где открыт газ; что красота девочки не заключена в её волосах; что нельзя стрелять из отцовского ружья даже в самого ненавистного соседа; что прилетевшее в ухо ведро – ещё не худшее наказание. И ещё он задумается над тем, что на самом деле представляет собой гуманный поступок. Этот урок под названием "чудеса гуманизма" читателю преподаст Роза Иосифовна, бабушка Манюни по прозвищу Ба.
Действительно, вот вопрос: что делать, когда две маленькие неразумные девочки находят птенца, выпавшего из гнезда, – оставить его, чтобы они окончательно замучили его, стараясь "помочь", или убить сразу? Для ребёнка, при всей его неопытности, ответ, конечно, очевиден: помочь во что бы то ни стало. Но автор через свою героиню Ба показывает, что в данной ситуации возможен и другой вариант. Возможно, для маленького читателя убийство Розой Иосифовной птенца станет потрясением, но это не просто убийство от нежелания помочь, это из серии "лучше я его прямо сейчас убью, чем вы потом замучите его своими экспериментами". Читатель не пройдёт мимо этого поворота сюжета. Он обязательно задумается: "А всё ли верно сделали девочки? Всё ли верно сделала Ба? Как бы я поступил в этой ситуации?" Задавать такие вопросы себе чрезвычайно полезно для детей и подростков.
Поиск ответов формирует "правильные" нравственные установки и убеждения.
Может показаться, что эта книга – набор забавных детских проказ и нелепых ситуаций, в которые попадали героини, что автор только развлекает читателя. Но на самом деле вся дидактическая ценность книги заложена не в совокупности поучительных историй, а в том, чтобы показать читателям истинную цену дружбы и любви. Чтобы научить создавать "культ дружбы", когда самое страшное преступление – нарушить обещание, данное другу.
"Интересно, какая участь ожидает людей, нарушивших клятву? Воображение рисовало червями склизкие стены тюрьмы и мучительную, но заслуженную смерть в пытках". Когда нет ничего желаннее одобрения любимой подруги.
Обдумывая поступки Наринэ и Манюни, юные читатели поразмышляют о том, что такое ответственность и как отвечать за свои собственные действия, задумаются об уважении к чужому труду». (2)
Абгарян, Наринэ. Семён Андреич. Летопись в каракулях / Н. Абгарян ; художник В. Кирдий. – Санкт-Петербург : Речь, 2013. – 96 с. : ил. 6+
«Дочитала "Летопись в каракулях" уже поздно ночью, с нетерпением ожидая, когда же детки уснут и дадут в тишине и покое насладиться текстом Наринэ Абгарян. Семён Андреич – пятилетний сын разведённых родителей, он только научился писать и ведёт дневник, в котором печатными буквами отмечает важные и интересные события своей жизни. Мальчик живёт с мамой, ходит в детский сад и к логопеду Алевтине Петровне, которая безрезультатно старается научить его произносить букву "ш".
Мама Семёна Андреича пишет статьи и пытается худеть, прямо как я, покупает сыну подарки именно в день рождения, а не заранее, потому что боится не стерпеть и подарить сразу же, и тогда сюрприза не получится – этим страдает больше половины известных мне женщин. Ревностно относится к новой жене папы Семёна Андреича, тут вообще комментарии излишни. Папа Семёна Андреича появляется в жизни сына эпизодически и в
сопровождении новой жены Шарлотты из Шотландии. Но так как Семён Андреич с буквой "ш" не в ладах, он предпочитает звать её простым словом Пигалица, позаимствованным у мамы. Ещё у Семена Андреича есть бабушка и дедушка, приезжающие из Строгино, где живут строгие люди и детсадовский друг Вася, с которым у них одновременно случилась первая несчастная любовь к новенькой девочке.
"Летопись в каракулях" написана с юмором и большой теплотой, насколько вообще можно с юмором описывать жизнь глазами ребёнка из неполной семьи. То, что эта проблема затронута и описывается с такой лёгкостью, и вызвало основной негатив у многих читателей. Соглашусь с тем, что книжка совсем не детская, то есть её можно прочесть ребёнку, но вряд ли он поймет её суть, оценит язык и поймает основную мысль. Конечно же, эта книга в первую очередь предназначена современным родителям, которые иногда забывают, что уютная атмосфера в семье и счастливая мама гораздо важнее для ребёнка, чем новый велосипед. Если муж начнёт меня обижать, ему тоже дам почитать. Вроде Семён Андреич окружён любовью и заботой, папа гость нечастый, но в искренности его любви и заботы нет никаких сомнений, воспитатели в детском саду хвалят его за сообразительность, дед собирает с ним замки, а мама гордится и любит безмерно, но буква
"ш" всё равно не даётся…
А потом в жизни мальчишки появляется пропахший костром научных экспедиций дядя Игорь, его первый взрослый друг, которого даже комары не кусают и который сделал то, чего не удавалось даже логопеду…» (9)
Абгарян, Наринэ. Великан, который мечтал играть на скрипке / Н. Абгарян, А. Ватьян. – Москва : Фордевинд, 2014. – 32 с. : ил. – (Карамельки). 6+
Эта «карамелька» со вкусом ореховой гаты и запахом высушенных под южным солнцем яблок. Внутри – настоящий пластилиновый мир, где среди широкоплечих гор живут трогательные персонажи. Колоритная сказка Наринэ Абгарян и Армена Ватьяна о великанской мечте, бабушкиной любви и музыке.
Абгарян, Наринэ. Шоколадный дедушка / Н. Абгарян, В. Постников. – Москва : АСТ, 2017. – 218[3] с. : ил. – (Прикольный детектив). 6+
Абгарян, Наринэ. Шоколадный дедушка. Тайна старого сундука / Н. Абгарян, В. Постников. – Москва : АСТ, 2019. – 352 с. : ил. – (Волшебные истории). 6+
В норвежском городе Бергене живёт себе вполне обычная семья: мама, папа, шестилетний Мартин и его старшая сестра Матильда. Но всё меняется и жизнь вдруг наполняется увлекательными событиями, когда к ним приезжает погостить дедушка Оскар, которого дети раньше никогда не видели. Оскара недаром прозвали Шоколадным дедушкой, ведь он страшный сластёна и жить не может без конфет и шоколада. Сначала Мартину и Матильде в компании дедушки приходится бороться с кознями вредных сестёр Паульсен, мечтающих сорвать ежегодную городскую ярмарку сладостей. А потом они путешествуют во времени, знакомятся с викингами и разыскивают похищенный сундук, в котором хранится волшебный артефакт, исполняющий желания.
Ведь там, где Шоколадный дедушка, там всегда приключения и волшебство!
Абгарян, Наринэ. Счастье Муры / Н. Абгарян ; художник О. Громова. – Москва : АСТ, 2018. – 160 с. : ил. 6+
«"Если спросить у Муры, что такое счастье, она ответит не раздумывая:
– Счастье – это когда у тебя много мороженого. Сколько захочешь. И конфет грузовик. И мешок – нет, три мешка малиновых мармеладок. И платье длинное, пышное, как у принцессы. И кукол много – целых десять штук. И чтобы жвачек миллион – обязательно разных!"
Но это на словах. А на деле… Вы даже не представляете, сколько у Муры счастья. Или представляете? У самих-то небось детство в прятки играет, не так ли? Кому-то снится, кто-то вырасти вырос, а повзрослеть забыл, а у кого-то детки маленькие не дают забыть о светлой и прекрасной поре.
Да, у каждого в детстве своё счастье, особенное.
У Муры вот, например, счастье – это ждать, когда приедет мама Тоня и папа Володя. И хоть папа Володя и не родной папа, но он тоже счастье. Как и сводный брат Гришка, который почти всегда рядом.
И перевоспитанный динозаврами не без помощи Муры Вася Прохвостов – тоже счастье. Да ещё какое. Ведь от его выходок страдали не только дети, но и воспитатели, и нянечки, да и сам Вася устал быть хулиганом.
Лето в деревне, походы в лес по грибы, коза Валентина, которая ведёт себя, как собака, и пёс Толик – как коза. Всё это порции счастья. И даже зубы бабы Вари – тоже оно. Столько всего ещё происходит вокруг Муры! Может быть, сейчас для неё это неважно. Но через несколько лет, повзрослев, она будет вспоминать это как счастье. И как снимали председателя с дерева, куда он залез по просьбе Гриши и Муры, и как Валентина, вот ведь гурманша, облюбовала председательский крыжовник. Бешеную газонокосилку соседа и сбывшуюся жёлтую мечту дедушки, даже кузькину мать бабушки.
"Потому что счастье – это когда у тебя есть люди, которым можно о нём рассказать"». (8)
Абгарян, Наринэ. Люди, которые всегда со мной / Н. Абгарян. – Москва : АСТ, 2016. – 316 с. 16+
В книге рассказывается о жизни нескольких поколений одной семьи. События описаны со стороны девочки, которая если и не жила в описываемый период, то помнит, что ей рассказывали об этом взрослые. Повествование нелинейно, читатель перемещается из настоящего в прошлое, из того прошлого в будущее, которое для настоящего всё же является прошлым.
Эта книга расскажет о том, как родные люди поддерживали друг друга, помогали, как вместе боролись с трудностями. Здесь есть и по-детски наивные описания жизни, которые вдохновляют, дарят надежду. Читая, задумываешься о том, что тёмные периоды есть в жизни каждой семьи, и большое значение имеет, как она будет их преодолевать. Ведь даже в самое тёмное время нужно сохранять светлые чувства: любовь, доброту. Они-то и помогут справиться со всеми проблемами и ощутить вкус счастья.
«Первые страницы книги наполнены душевной
теплотой, добротой, домашним уютом, пропитаны любовью, что кажется, что так будет и дальше – и в книге, и в жизни, но детство заканчивается, и начинается взросление с первыми драмами и потерями. И постепенно всё нагнетается и усиливается, и кульминация этой книги на самом исходе в монологе Тамар об отношении к приёмным детям: от привыкания и смирения до безграничной любви. Я никогда в своей жизни не встречала более правдивого определения тому, что творится в душе женщины, которая учится любить чужих ей детей:
"Полюбить чужих детей не просто нелегко, а почти невозможно. Но ты поначалу ничего об этом не знаешь. Просто крутишься как белка в колесе, лишь бы всё успеть... Сначала ты живёшь словно в горячке, и одно-единственное, что тебя беспокоит, – это страх, что не сладишь с ними, маленькими и беспомощными... "
"...и я постояла над ними, тихими и спящими, погладила каждого по голове и сказала себе – это мои дети. И ни одна ниточка моей души не запротивилась тому... "
На мой взгляд, это сильнейшая часть во всей книге, пусть и все рассказанные истории ударили в самое сердце. "Люди, которые всегда со мной" – книга без имён, несмотря на множество действующих лиц, это одна большая история любви мамы и ребёнка друг к
другу. Больше мне, наверное, нечего добавить». (10)
Литература о творчестве
1. Абгарян, Наринэ. Когда я была девочкой : эссе / Н. Абгарян // Живые лица : навигатор по детской литературе. – Москва : БерИнгА, 2014. – С. 58–61.
2. Зворыгина, Полина. «Это прекрасно – просто дружить» : педагогический потенциал романа Наринэ Абгарян «Манюня» / П. Зворыгина // Библиотека в школе. – 2018. – № 5/6. – С. 50–51.
3. Абгарян, Наринэ. «Если ты услышал звук выстрела, значит, ты ещё живой» : [интервью с писательницей] / Н. Абгарян ; беседовала А. Данилова // Православие и мир : еженедельное интернет-издание. – 2018. – 26 июня. – URL:https://www.pravmir.ru/narine-abgaryan-esli-tyi-uslyishal-zvuk-vyistrela-znachit-tyi-zhiv/ (дата обращения: 23.04.2020).
4. Абгарян, Наринэ. «Не воспринимайте себя серьёзно!» : [интервью с писательницей] / Н. Абгарян ; беседовала Е. Шафранек // Бранч : интернет-журнал. – 2015. – 27 мая. – URL:http://brunch.lv/narine-abgaryan-ne-vosprinimayte-sebya-serezno/ (дата обращения: 23.04.2020).
5. Абгарян, Наринэ. «Кто-то из критиков сказал, что я пишу на армянском, просто русскими
словами» : [интервью с лауреатом премии «Ясная Поляна»] / Н. Абгарян ; беседовала Р. Ханукаева. – URL. https://eksmo.ru/ interview/narine-abgaryan-kto-to-iz-kritikov-skazal-chto-ya-pishu-na-armyanskom-prosto-russkimi-slovami-ID5493583/ (дата обращения: 23.04.2020).
6. Абгарян, Наринэ. «Нам позволено безнаказанно фантазировать» : [интервью с писательницей] / Н. Абгарян // RUTAGE : журнал о стиле жизни Лондона и клуб общения. – 2018. – 2 октября. – URL. https:// https://www.rutage.com/narine-abgaryan-2/ (дата обращения: 23.04.2020).
7. Абгарян. Наринэ. «Люби, заботься, будь рядом» : [беседа с писательницей] / Н. Абгарян ; беседовала О. Барабаш // / URL. https://godliteratury.ru/public-post/narinye-abgaryan-lyubi-zabotsya-bud-rya (дата обращения: 28.04.2020).
8. [Отзыв о книге «Счастье Муры»] // URL. https://priceguard.ru/offer/respublica-399321 (дата обращения: 23.04.2020).
9. [Отзыв о книге «Семён Андреич. Летопись в каракулях»] // URL.//https://www.babyblog.ru/community/post/kids_books/1718765 (дата обращения: 21.05.2020).
10. [Отзыв о книге «Люди, которые всегда со мной»] // URL. https://www.labirint.ru/reviews/goods/427721/ (дата обращения: 21.05.2020).
11. Согрина, Олеся. Наринэ Абгарян: «Улыбайтесь, и будет вам счастье. Обязательно!» / О. Согрина // URL. https://vokrugknig.blogspot.com/2018/09/blog-post_19.html (дата обращения: 21.05.2020).
«Язык повествования у Абгарян особенный: он простой и понятный, без длинных витиеватых предложений, но такой поэтичный, а местами просто вкусный, когда описывается, например, процесс готовки. Он полон мудрых высказываний, вложенных в уста героев, он неторопливо-неспешен, он красочен и полон тихого юмора, а самое главное – он полон нескрываемой любви к своим героям – таким разным: обидчивым и жизнерадостным, серьёзным и весёлым, мнительным и легкомысленным, но с богатым внутренним миром и потрясающей силой духа. Чтение её книг – это непрекращающийся поток эмоций, это полное погружение в другую среду, нарисованную автором». (11)
Наринэ Абгарян : дайджест для руководителей детского чтения / Приморская краевая детская библиотека ; составитель А. С. Черноморская ; корректор Н. А. Лепеева. – Владивосток, 2020. – 12 с. – (Современные детские писатели).